Voice-preserving AI translation · 70+ languages

Translate Audio to Any Language with AI

Translate audio between 70+ languages and keep the original speaker’s voice. Get the translated audio plus full transcripts.

Drop your audio

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV

File Link Record

Sign in to run · powered by credits

Keeps the original voice
70+ languages
Stays in our cloud

How it works

1

Upload your audio

Any language, any length — long files are split automatically.

2

Pick the target language

Choose where to translate to; the AI transcribes, translates, and re-speaks it.

3

Download audio + transcript

Translated audio as MP3, plus source and target transcripts.

Why use it

Voice-preserving

Keeps the speaker’s tone and pacing — not a flat robot voice.

Transcript included

Source + translation transcripts with every job.

Long files handled

Split, translate, stitch — full episodes come back localized.

70+ languages

Most major languages, both directions.

Private

Runs in our own Google Cloud.

Edit afterwards

Refine the result in the AI editor by chatting.

Made for

PodcastersLocalizationJournalistsEducatorsMarketersResearchers

Translate audio and keep the voice

Unlike text translators, this translates the audio itself — it listens, translates the meaning, and speaks it back in the original speaker’s voice. You also get both transcripts for subtitles, notes, or SEO.

It handles any length: long recordings are split on natural pauses, translated segment by segment, and stitched back into one localized audio.

How voice-preserving audio translation works

The process runs in three stages. The AI transcribes the speech in your audio, translates the meaning into your target language, and re-speaks it in a voice that mirrors the original speaker's tone and pacing. The output sounds like the same person speaking a new language — not a flat synthetic narrator.

Long files are split on natural pauses, translated segment by segment, and stitched back into one continuous audio, so a full episode or interview comes back fully localized.

Voice translation vs. subtitles vs. dubbing

Subtitles make viewers read; traditional dubbing replaces the audio with a hired voice actor and loses the original delivery. Voice-preserving translation keeps the speaker's own voice in the new language, so emotion and emphasis survive the switch. And because you also get both transcripts, you can layer subtitles on top whenever you want them.

What you get back

Every job returns the translated audio as an MP3, the source-language transcript, and the target-language transcript — ready to publish, caption, or repurpose as localized show notes, articles, or social clips.

70+ languages, any file, edit afterwards

Translate between most major languages, in both directions — pick a popular pair below or start from your own audio. Upload MP3, WAV, M4A, and FLAC audio or MP4 and MOV video, with no hard length limit. Once you have the translated version, refine it in the AI editor — remove noise, normalize loudness, or trim — just by describing the change.

Related tools & languages

Frequently asked

Does it keep the original voice?

Yes — a voice-preserving model keeps the speaker’s tone and pacing.

Is this dubbing?

It is voice-preserving translation rather than traditional dubbing — it re-speaks your file in the original speaker’s own voice instead of using a new voice actor.

What languages are supported?

Over 70, both directions — pick any popular pair below.

Do I get a transcript?

Yes, source and translation, with every job.

How much does it cost?

Runs on credits, included in paid plans.

Translate your audio now

Open the AI editor